-
Deux sur les neuf commissions de la Chambre basse sont présidées par des femmes (la Commission des affaires économiques, du budget, des finances et des affaires fiscales et la Commission des affaires sociales, de la famille, de la santé et de l'environnement).
وترأس المرأة اثنتين من لجان مجلس النواب التسعة (لجنة الشؤون الاقتصادية والميزانية، والمالية، والشؤون الضريبية، ولجنة الشؤون الاجتماعية، والأسرة، والصحة، والبيئة).
-
Un grand nombre de problèmes socioéconomiques et budgétaires qui se posent à l'Afrique est lié à la mauvaise gouvernance.
ويقترن العديد من التحديات الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بالميزانية التي تواجه أفريقيا بسوء إدارة الحكم.
-
Si l'ONUDI doit réaliser de nouvelles économies sur le budget, ses activités de base s'en ressentiront.
وأردفت قائلة إن تحقيق اليونيدو مزيدا من الاقتصاد في الميزانية سيقيّد أنشطتها الرئيسية.
-
L'Union européenne adhère pleinement à la déclaration du Président du Conseil de sécurité des Nations Unies saluant, le 31 mars dernier, les progrès réalisés en Guinée-Bissau au cours des derniers mois, notamment en ce qui concerne le processus électoral et la gestion économique et budgétaire.
يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 31 آذار/مارس 2005، الذي أشيد فيه بالتقدم المحرز في غينيا - بيساو خلال الأشهر الماضية، لا سيما في العملية الانتخابية وفي إدارة الاقتصاد والميزانية.
-
Le Président : Je donne à présent la parole à S. E. M. Paul Toungui, Ministre d'État, Ministre de l'économie et des finances, du budget et de la privatisation du Gabon.
الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد بول تونغوي، وزير الدولة للاقتصاد والمالية والميزانية والخصخصة في غابون.
-
Le fait que l'on ne sache pas quand les sanctions seront levées complique le travail de planification économique et la préparation du budget de l'État.
ومن الصعب ممارسة التخطيط الاقتصادي ووضع الميزانية الحكومية لأن التاريخ الذي قد ترفع فيه الجزاءات غير معروف.
-
1997-1999 Économiste, Division de la planification budgétaire, Ministère saxon des finances, Dresde
1997-1999 أخصائي اقتصادي، شعبة تخطيط الميزانية، وزارة مالية المقاطعة، درسدن.
-
La réalisation de cet objectif intermédiaire nécessitera de la part de mon pays un effort important, du fait des difficultés économiques et des contraintes budgétaires imposées par les réglementations fiscales de l'Union européenne.
إن بلوغ ذلك الهدف المتوسط سيتطلب من بلدي بذل جهود كبيرة ، نظرا للصعوبات الاقتصادية وقيود الميزانية التي تفرضها الأنظمة المالية للاتحاد الأوروبي.
-
La plupart des ministères participent à cet effort qui est coordonné par la Commission nationale sur les affaires familiales et la politique de promotion de la femme et par le Ministère de l'économie et de la planification budgétaire.
وتشترك معظم الوزارات في هذه الجهود المبذولة، التي تقوم بتنسيقها اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية ووزارة الاقتصاد وتخطيط الميزانية.
-
Le Ministère de l'économie et des finances a bloqué les crédits alloués à tous les organismes devant plus de 1 000 euros à la Compagnie d'électricité du Kosovo.
وأوقفت وزارة المالية والاقتصاد بنود الميزانية المخصصة لجميع المؤسسات المدرجة في الميزانية المدينة لشركة كهرباء كوسوفو بأكثر من 000 1 يورو.